<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0">
  <channel>
    <atom:link href="http://japansocietyboston.shuttlepod.org/page-1863547/BlogPost/5589629/RSS" rel="self" type="application/rss+xml" />
    <title>Japan Society of Boston Japanese/English Language Room</title>
    <link>https://japansocietyboston.shuttlepod.org/</link>
    <description>Japan Society of Boston blog posts</description>
    <dc:creator>Japan Society of Boston</dc:creator>
    <generator>Wild Apricot - membership management software and more</generator>
    <language>en</language>
    <pubDate>Sat, 16 May 2026 22:23:51 GMT</pubDate>
    <lastBuildDate>Sat, 16 May 2026 22:23:51 GMT</lastBuildDate>
    <item>
      <pubDate>Sat, 09 Jan 2021 05:30:29 GMT</pubDate>
      <title>New Year's Resolutions</title>
      <description>&lt;p&gt;明けましておめでとうございます！&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Yesterday's meeting was a chance for us all to share our new year's resolutions together. 新年の抱負 (しんねんのほうふ; shin'nen no houfu) is the term in Japanese.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Some want to focus more on their career, whilst others are really hoping to improve their 日本語 (にほんご; nihongo).&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Whatever your goals may be 頑張ってください (がんばってください; ganbatte kudasai) and 今年もよろしくお願いします (ことしもよろしくおねがいします; kotoshimo yoroshiku onegaishimasu)!&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <link>https://japansocietyboston.shuttlepod.org/page-1863547/9850794</link>
      <guid>https://japansocietyboston.shuttlepod.org/page-1863547/9850794</guid>
      <dc:creator />
    </item>
    <item>
      <pubDate>Sat, 05 Dec 2020 19:04:20 GMT</pubDate>
      <title>Tongue twister frenzy</title>
      <description>&lt;p&gt;We had a great time at our exchange yesterday evening with lots of tongue twisters introduced.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;To kick off things we started small with a few warm-up Japanese 早口言葉 (はやくちことば / hayakuchi kotoba). 手術中 (shujutsuchuu /しゅじゅつちゅう / in the middle of an operation (medical)) was the first. How is that? Try giving that a try out loud 10 times fast.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Building off of that we moved things up a notch with 治療室 (chiryoushitsu / ちりょうしつ / treatment room).&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Putting it all together we have 集中治療室で手術中 (shuuchuu chiryoushitsu de shujutsuchuu / しゅうちゅうちりょうしつでしゅじゅつちゅう).&amp;nbsp;&lt;span style="background-color: rgb(255, 255, 255);"&gt;&lt;font color="#222222" face="Source Han Sans, 源ノ角ゴシック, Hiragino Sans, HiraKakuProN-W3, Hiragino Kaku Gothic ProN W3, Hiragino Kaku Gothic ProN, ヒラギノ角ゴ ProN W3, Noto Sans, Noto Sans CJK JP, メイリオ, Meiryo, 游ゴシック, YuGothic, ＭＳ Ｐゴシック, MS PGothic, ＭＳ ゴシック, MS Gothic, sans-serif"&gt;集中治療室&lt;/font&gt; &lt;font color="#222222"&gt;translates to intensive care unit. The full version gave even native Japanese speakers a tough time.&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style="background-color: rgb(255, 255, 255);"&gt;&lt;font color="#222222"&gt;Some other notable mentions:&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style="background-color: rgb(255, 255, 255);"&gt;&lt;font color="#222222"&gt;きゅうきょくこうきゅうこうくうき (kyuukyoku koukyuu koukuuki)&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style="background-color: rgb(255, 255, 255);"&gt;&lt;font color="#222222"&gt;まごがままごと (mago ga mamagoto)&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <link>https://japansocietyboston.shuttlepod.org/page-1863547/9411107</link>
      <guid>https://japansocietyboston.shuttlepod.org/page-1863547/9411107</guid>
      <dc:creator />
    </item>
  </channel>
</rss>